建議組織有空閒的朋友翻譯一下D2009的系列白皮書 |
|
h@visli
資深會員 發表:103 回覆:429 積分:431 註冊:2004-02-13 發送簡訊給我 |
|
taishyang
站務副站長 發表:377 回覆:5490 積分:4563 註冊:2002-10-08 發送簡訊給我 |
|
Coffee
版主 發表:31 回覆:878 積分:561 註冊:2006-11-15 發送簡訊給我 |
再早個兩三年以上,我會很樂意的提這件事,但是現在我只要想到代理商出貨隨機附贈的精美卡片,就讓我覺得這個站是被蓄意的當成免錢客服。
如同沒什麼願意出賣自己吃飯的工具一樣,越多人會,價值就越低。要說因為沒人會而導致沒人使用Delphi,Delphi族群沒落等等的,也應該不是我們的問題、義務。 相信前輩已經看到這篇[發表] 一封寄不到CG的信,我覺得該說的該作的差不多也就是這樣了吧。 ===================引 用 h@visli 文 章=================== 包括今天發布的
------
不論是否我發的文,在能力範圍皆很樂意為大家回答問題。 為了補我的能力不足之處,以及讓答案可以被重複的使用,希望大家能儘量以公開的方式問問題。 在引述到我的文時自然會儘量替各位想辦法,謝謝大家! |
zz005
一般會員 發表:1 回覆:5 積分:1 註冊:2009-03-21 發送簡訊給我 |
|
pcplayer99
尊榮會員 發表:146 回覆:790 積分:632 註冊:2003-01-21 發送簡訊給我 |
|
Coffee
版主 發表:31 回覆:878 積分:561 註冊:2006-11-15 發送簡訊給我 |
|
pcboy
版主 發表:177 回覆:1838 積分:1463 註冊:2004-01-13 發送簡訊給我 |
------
能力不足,求助於人;有能力時,幫幫別人;如果您滿意答覆,請適時結案! 子曰:問有三種,不懂則問,雖懂有疑則問,雖懂而想知更多則問! |
h@visli
資深會員 發表:103 回覆:429 積分:431 註冊:2004-02-13 發送簡訊給我 |
這個繁體版本的翻譯,不知道是翻譯的質量問題,還是兩岸術語不一樣的問題,反正讓我看起來非常晦澀,以致於不得不常常對照英文版來看。
不過有總比沒有好,譯者沒功勞還有苦勞呢,呵呵。只是這個網站上翻譯的文檔也還不全,還有一些文檔沒有翻譯。 ===================引 用 pcboy 文 章=================== http://www.sinter.com.tw/codegear/codegear_technique.html
------
------------------------ 博采眾家之長,奉獻綿薄之力 ------------------------ |
本站聲明 |
1. 本論壇為無營利行為之開放平台,所有文章都是由網友自行張貼,如牽涉到法律糾紛一切與本站無關。 2. 假如網友發表之內容涉及侵權,而損及您的利益,請立即通知版主刪除。 3. 請勿批評中華民國元首及政府或批評各政黨,是藍是綠本站無權干涉,但這裡不是政治性論壇! |