線上訂房服務-台灣趴趴狗聯合訂房中心
發文 回覆 瀏覽次數:1423
推到 Plurk!
推到 Facebook!

句柄是什么概念?

尚未結案
coldcoffee
一般會員


發表:60
回覆:22
積分:16
註冊:2003-05-23

發送簡訊給我
#1 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-28 22:06:35 IP:202.106.xxx.xxx 未訂閱
谢谢!
taishyang
站務副站長


發表:377
回覆:5490
積分:4563
註冊:2002-10-08

發送簡訊給我
#2 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-28 22:18:49 IP:140.135.xxx.xxx 未訂閱
coldcoffee您好:   您可以參考下面連結並善用搜尋引擎   http://www.pcvc.net/category/content.asp?sendid=10 順心 <>~我也是在學習的階段,所以請您多多見諒與指教~
Jasonwong
版主


發表:49
回覆:931
積分:581
註冊:2006-10-27

發送簡訊給我
#3 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-29 10:33:43 IP:211.23.xxx.xxx 未訂閱
請問一下~~啥叫 "句柄" 啊 可不可以列出 "句柄" 的原文供參考啊~~ -- 聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心 傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
------
聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心
傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
shaofu
高階會員


發表:5
回覆:136
積分:103
註冊:2003-01-07

發送簡訊給我
#4 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-29 11:40:27 IP:210.243.xxx.xxx 未訂閱
句柄 = Handle 台灣這邊好像就叫 Handle 吧 :P 在 Windows Programming 很常用到, 代表"獨一無二的個體", 如果自己寫的 function 需要這樣的東西, 也可以用 Handle 來代表, Delphi 中對映的型態是 THandle ( Windows 目前用的 Handle 是 32 bit 長度 )
Jasonwong
版主


發表:49
回覆:931
積分:581
註冊:2006-10-27

發送簡訊給我
#5 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-29 12:40:31 IP:211.23.xxx.xxx 未訂閱
引言: 句柄 = Handle 台灣這邊好像就叫 Handle 吧 :P 在 Windows Programming 很常用到, 代表"獨一無二的個體", 如果自己寫的 function 需要這樣的東西, 也可以用 Handle 來代表, Delphi 中對映的型態是 THandle ( Windows 目前用的 Handle 是 32 bit 長度 )
哇咧~~ HANDLE 竟然有辦法把他翻成 "句柄" ~~>_<~~ 我只有一句話可以形容我現在的心情~~就是~~ 無語問蒼天~~ -- 聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心 傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
------
聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心
傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
bundur
一般會員


發表:16
回覆:44
積分:22
註冊:2002-11-30

發送簡訊給我
#6 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-29 22:27:03 IP:218.5.xxx.xxx 未訂閱
引言:
引言: 句柄 = Handle 台灣這邊好像就叫 Handle 吧 :P 在 Windows Programming 很常用到, 代表"獨一無二的個體", 如果自己寫的 function 需要這樣的東西, 也可以用 Handle 來代表, Delphi 中對映的型態是 THandle ( Windows 目前用的 Handle 是 32 bit 長度 )
哇咧~~ HANDLE 竟然有辦法把他翻成 "句柄" ~~>_<~~ 我只有一句話可以形容我現在的心情~~就是~~ 無語問蒼天~~ -- 聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心 傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
这没什么,只是不同地方有不同的习惯罢了,在大陆 Handle = 句柄! 台湾也有很多翻译的东东,在大陆看起来也很也笑的。 记得多年前有位老兄就两岸三地对IT英语的翻译问题举了很多的例子
Jasonwong
版主


發表:49
回覆:931
積分:581
註冊:2006-10-27

發送簡訊給我
#7 引用回覆 回覆 發表時間:2003-05-30 09:10:03 IP:211.23.xxx.xxx 未訂閱
引言: 这没什么,只是不同地方有不同的习惯罢了,在大陆 Handle = 句柄! 台湾也有很多翻译的东东,在大陆看起来也很也笑的。 记得多年前有位老兄就两岸三地对IT英语的翻译问题举了很多的例子
哦哦~~SORRY~~我並不是想引起什麼爭議~~ 如有冒犯~~敬請見諒~~ -- 聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心 傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
------
聰明的人,喜歡猜心;雖然每次都猜對了,卻失去了自己的心
傻氣的人,喜歡給心;雖然每次都被笑了,卻得到了別人的心
系統時間:2024-05-05 21:36:24
聯絡我們 | Delphi K.Top討論版
本站聲明
1. 本論壇為無營利行為之開放平台,所有文章都是由網友自行張貼,如牽涉到法律糾紛一切與本站無關。
2. 假如網友發表之內容涉及侵權,而損及您的利益,請立即通知版主刪除。
3. 請勿批評中華民國元首及政府或批評各政黨,是藍是綠本站無權干涉,但這裡不是政治性論壇!