線上訂房服務-台灣趴趴狗聯合訂房中心
發文 回覆 瀏覽次數:3094
推到 Plurk!
推到 Facebook!

Delphi/BCB的中文化工作有可能開放給網友負責嗎?

 
領航天使
站長


發表:12216
回覆:4186
積分:4084
註冊:2001-07-25

發送簡訊給我
#1 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 08:58:19 IP:61.219.xxx.xxx 未訂閱
Broland的產品在台灣的中文化部份一直不是很完整,早期的產品也有附上中文更新套件,原版的英文使用手冊也有出中文版,但是與微軟的產品比較起來,中文化的程度還是相差甚遠! 用了Borland產品很長一段時間了,大家也都漸漸的習慣英文的操作界面,英文的系統訊息,英文的HELP文件檔,雖然一切都是用的很熟練了,但是我相信,對一個初學者而言,若能有完整的本土化語言的學習環境,學習的意願與學習的速度也會大大提升的! 林經理也提到過Borland Taiwan的人力有限,如果能考慮將此中文化的工作交給廣大的網友(不只是本站的網友)分工合作負責中文化,再由官方發行正式的中文化套件,讓更多的新進因而考慮使用Borland產品,這對已使用Borland的用戶或對Borland公司來說,都是雙贏的局面! 不知,大家看法如何? ~~~Delphi K.Top討論區站長~~~
------
~~~Delphi K.Top討論區站長~~~
SKYSTAR
中階會員


發表:76
回覆:198
積分:64
註冊:2002-06-10

發送簡訊給我
#2 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 09:12:55 IP:211.74.xxx.xxx 未訂閱
大力贊成站長大人的建議.... 尤其是希望台灣BORLAND也能積極的加入此工程.... 畢竟可以使用到一個用本土語言的工具,相信是每一個人的希望! 姑且不論英文程度好與壞,就從可以一眼得知其字面意義的這一件事來說, 就已經省了不少時間了!    因此,本人真的很希望可以早點見到全面中文化的Delphi...    註: 就是因為目前都是英文介面,連同線上說明及函數等等,全部是英文, 對英文程度只能算是平平的我來說,實在是...太多東東看不懂呀!! 
delphiwww
資深會員


發表:145
回覆:363
積分:368
註冊:2002-03-13

發送簡訊給我
#3 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 09:22:34 IP:202.145.xxx.xxx 未訂閱
我覺得還是Vcl How To比較重要 畢竟很多英文翻譯成中文並不容易瞭解 假如有一些說明或範例,相信大家一定可以知道如何使用
領航天使
站長


發表:12216
回覆:4186
積分:4084
註冊:2001-07-25

發送簡訊給我
#4 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 10:02:02 IP:218.163.xxx.xxx 未訂閱
引言: 我覺得還是Vcl How To比較重要 畢竟很多英文翻譯成中文並不容易瞭解 假如有一些說明或範例,相信大家一定可以知道如何使用
VCL How To的中文文件說明承蒙各位網友大力參與,也陸續有一些文件出籠了,但這個文件比較屬於非官方的資料,非完整性的介紹,偏重於個人使用心得,但然Borland Taiwan若想要合在中文套件中發行,經各位作者同意後當然也可行! ~~~Delphi K.Top討論區站長~~~
------
~~~Delphi K.Top討論區站長~~~
delphiwww
資深會員


發表:145
回覆:363
積分:368
註冊:2002-03-13

發送簡訊給我
#5 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 10:36:26 IP:202.145.xxx.xxx 未訂閱
我個人覺得,官不官方並無重要, 而是希望經由borland的號召,可以讓參與的人更多, 否則依照目前vcl how to 的進度,完成之日,可能會拖延更久 或許在Borlnd中,就有許多當初存在的範例或資訊可以提供給大家
Ethan
版主


發表:101
回覆:170
積分:78
註冊:2006-07-05

發送簡訊給我
#6 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-27 16:00:50 IP:61.218.xxx.xxx 未訂閱
站長說的很對!中文文件對初學者來說的確很重要,如何Borland提供的中文文件越多,我相信使用Borland的User也會越來越多!
m0210
一般會員


發表:31
回覆:29
積分:17
註冊:2002-08-23

發送簡訊給我
#7 引用回覆 回覆 發表時間:2002-09-28 14:03:17 IP:210.203.xxx.xxx 未訂閱
想當初我看了一本Delphi入門的書 上頭寫著:<<易學易用..幾秒鐘就能完成一個視窗>> 唉唉~就這樣不小心跌入廣告陷阱,從此也走進了不歸路. 英文!英文!英文!~版面是英文不打緊,連Help也是英文 說真的~那得要英文程度夠好才能完全領會. 在處於地球村的時代,在講求地區化,時效,簡單,易學的年頭, 不該一句:[Delphi在台灣的人手不足],這樣就能解決. 一個產品不是靠高不可測,讓人高攀不起來推廣的. 如果能很輕易的讓人看的懂,那麼也加快了使用者的學習時間, 相信愛用者及支持者將大大的提升. Delphi重不重視臺灣,要不要中文化?那倒是一回事, 事實上應該是Delphi有決心完成各國語言化時,臺灣才可能納入考慮. 因為我們的使用者比較少. M$產品能輕易的打入人心,為什麼?..那就是地區化. 那也就是比爾蓋茲下的豪語~~:[我要讓每個家庭使用我的產品]. 也之所以,M$產品的中文化大於其他競爭者. 這是Delphi該學習的,也是台灣企業該學習的 台灣很多企業的產品說明也都是英文,我不知他們腦袋瓜在想什麼? 或許有些人會說,有些英文翻成中文會不成調,尤其是些專有詞. 但是,就因為那些就無法翻了嗎? 相信有些人會覺得了解英文比學習語法及操作更難. 如果說,此篇文章是用英文寫的,我相信不會超過一半的人有耐心把這篇看完..^^ =====決心,能克服萬難======
babyfish0226
一般會員


發表:9
回覆:82
積分:23
註冊:2002-06-14

發送簡訊給我
#8 引用回覆 回覆 發表時間:2002-10-06 00:30:10 IP:61.70.xxx.xxx 未訂閱
小弟一直覺得就算是英文版的,Delphi內附的Help說明也不盡理想,說明簡略、範例過少,10次用Help有九次是從Help裡找不到解答,直接找demo目錄裡面的範例還比較快(偶爾),這就不是英不英文的問題了,您看看vb的help,您看看msdn,無論是英文或是中文,單從help就可以學到不少,但反觀Delphi,中文書籍不多且品質差次不齊(入門的太多),幸好有此站,幸好有Torry's Delphi Pages(英文),讓我省了不少買書的冤枉錢,而help呢? 多點範例,多點詳細說明,相信會省去很多人在學習及開發上的盲點與困難,這也許...會比中文化還來的重要。 不過,能有中文版的那就更棒了,不過千萬不要用Patch的,超麻煩的。
dllee
站務副站長


發表:321
回覆:2519
積分:1711
註冊:2002-04-15

發送簡訊給我
#9 引用回覆 回覆 發表時間:2002-10-06 10:32:37 IP:203.204.xxx.xxx 未訂閱
如同 babyfish0226 所說, Delphi/BCB 的 HELP 實在是內容不足!!    我相信,BCB 應該比 Delphi 更不足,而且部分在 BCB 的 HELP 還是 Delphi 的版本,這對於只看得懂 C/C++ 的初學者來說在 C/C++ 的物件指標會使用 Object->Property 而 Delphi 中則使用 Object.Property ,這樣的不同會使初學者連 Copy HELP 的 Example 都 compile 不過!!    Example 真的是太少,現在為了一定要使用某個 VCL 物件,還得深入 VCL DELPHI 原始碼,這對於初學者來說,更是不太可能。    中文化對於軟體的推廣是一定有利的,如果能再配合校園的推廣(最好能提供中文教材),那學生出社會必定還是沿用熟悉的工具來開發,這樣才能有雙贏局面。    沒空更新的網頁...
C及指標教學 http://coolsite.to/dllee介紹Shells http://coolsite.to/ushells
------
http://www.ViewMove.com
delphinewbie
一般會員


發表:4
回覆:29
積分:22
註冊:2002-10-06

發送簡訊給我
#10 引用回覆 回覆 發表時間:2002-10-06 18:05:49 IP:163.25.xxx.xxx 未訂閱
聽很多前輩說~~ Borland的產品從很久以來就有這個問題~~~~ 不過也未見改善~~不知道為什麼~?? 老實說,中文化的確可以吸引更多人來使用,不然像現在大學都很少 教到Pascal, Delphi又是英文的,的確會很人卻步,也讓學生很少聽 過 Delphi~
SKYSTAR
中階會員


發表:76
回覆:198
積分:64
註冊:2002-06-10

發送簡訊給我
#11 引用回覆 回覆 發表時間:2002-10-07 11:07:16 IP:211.74.xxx.xxx 未訂閱
其實看到目前有很多朋友,都很希望能看到全中文版的Delphi...我也是一樣!! 再加上有Borland的經理級人物在此...本人有個想法,不知行不行得通呢?    就是由本站的站長,提供一個頁面來讓我們這些朋友,寫下或是投票的方式,再 將結果傳給Borland的有關單位,看看是否可以促使Borland來注重台灣的市場!    各位認為如何呢?    
delphinewbie
一般會員


發表:4
回覆:29
積分:22
註冊:2002-10-06

發送簡訊給我
#12 引用回覆 回覆 發表時間:2002-10-08 08:27:46 IP:163.25.xxx.xxx 未訂閱
其實要中文化的話,我們可以自己中文化吧,只不過"譯詞"要注意一下 要讓大家看得懂,再用patch的方式    只不過工程不少~~~~    不知誰有做過中文化呢?    
引言: 其實看到目前有很多朋友,都很希望能看到全中文版的Delphi...我也是一樣!! 再加上有Borland的經理級人物在此...本人有個想法,不知行不行得通呢? 就是由本站的站長,提供一個頁面來讓我們這些朋友,寫下或是投票的方式,再 將結果傳給Borland的有關單位,看看是否可以促使Borland來注重台灣的市場! 各位認為如何呢? < face="Verdana, Arial, Helvetica">
skcc
中階會員


發表:36
回覆:96
積分:88
註冊:2002-08-28

發送簡訊給我
#13 引用回覆 回覆 發表時間:2002-11-01 11:32:46 IP:203.198.xxx.xxx 未訂閱
引言: Broland的產品在台灣的中文化部份一直不是很完整,早期的產品也有附上中文更新套件,原版的英文使用手冊也有出中文版,但是與微軟的產品比較起來,中文化的程度還是相差甚遠! 用了Borland產品很長一段時間了,大家也都漸漸的習慣英文的操作界面,英文的系統訊息,英文的HELP文件檔,雖然一切都是用的很熟練了,但是我相信,對一個初學者而言,若能有完整的本土化語言的學習環境,學習的意願與學習的速度也會大大提升的! 林經理也提到過Borland Taiwan的人力有限,如果能考慮將此中文化的工作交給廣大的網友(不只是本站的網友)分工合作負責中文化,再由官方發行正式的中文化套件,讓更多的新進因而考慮使用Borland產品,這對已使用Borland的用戶或對Borland公司來說,都是雙贏的局面! 不知,大家看法如何? ~~~Delphi K.Top討論區站長~~~
若果 Borland 的產品在其 Help文件中,有更詳盡的說明,那已經心滿意足了!我們寫程式的,不會一點英文也不會吧?!我相信很多程式員是願意用心去看的,但這可要文件充裕才可啊!當然若有中文版的說明文件的話,這就更好。看起來,可會更省時間。但我個人認為,若連英文版來的說明文件亦不足裕的情況下,而硬要譯成中文版。這可能是浪費人力物力的事啊!倒不如提供有效詳盡的英文說明文件好了。 以上祇是個人對這事的看法,本人仍是支持中文版本的發展。
系統時間:2024-05-07 1:52:54
聯絡我們 | Delphi K.Top討論版
本站聲明
1. 本論壇為無營利行為之開放平台,所有文章都是由網友自行張貼,如牽涉到法律糾紛一切與本站無關。
2. 假如網友發表之內容涉及侵權,而損及您的利益,請立即通知版主刪除。
3. 請勿批評中華民國元首及政府或批評各政黨,是藍是綠本站無權干涉,但這裡不是政治性論壇!